- [셀럽이슈] ‘폭군의 셰프’, 잘나가다 삐끗…한자 오기 뭇매
- 입력 2025. 08.26. 15:48:33
- [셀럽미디어 전예슬 기자] 호평 속 시청률 상승세를 탄 ‘폭군의 셰프’가 방송 2회 만에 고개를 숙였다. 한자 표기 오류로 논란의 도마 위에 오른 것. 시청자들은 “글로벌 망신”이라며 비판의 목소리를 내고 있다.
'폭군의 셰프'
지난 23일 첫 방송된 tvN 토일드라마 ‘폭군의 셰프’(극본 fGRD, 연출 장태유)에서는 연지영(임윤아)이 조선으로 타임슬립하는 모습이 그려졌다.
이에 시청자들은 “넷플릭스를 통해 190여개국에 공개되는 만큼 주의를 기울였어야 했다” “사극을 만드는데 ‘태평성대’ 조차 제대로 쓰지 못한 것은 부끄러운 일” 등 날선 비판을 쏟아냈다.
논란이 확산되자 제작진은 곧바로 수습에 나섰다. 지난 25일 공식입장을 통해 “1화 방송 중 ‘태평성대’ 한자 표기에 일부 오류가 있었다”면서 “제작진도 상황을 인지하고 현재 수정 작업 중”이라고 밝혔다.
이어 “수정이 마무리 되는대로 재방송 및 VOD 서비스에 반영할 예정”이라며 “향후 이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수과정에 더욱 주의를 기울이겠다. 혼란을 끼쳐드려 죄송하다”라고 사과했다.
‘폭군의 셰프’는 프랑스 미슐랭 3스타 셰프 연지영이 조선시대로 타임슬립해 절대 미각을 가진 왕 연희군 이헌을 만나 벌어지는 이야기를 담는다. 웹소설 ‘연산군의 셰프로 살아남기’를 원작으로 하며 ‘바람의화원’ ‘뿌리깊은 나무’ ‘홍천기’ ‘밤에 피는 꽃’의 장태유 PD가 연출을 맡았다. 배우 임윤아, 이채민이 주연이다.
특히 이 드라마는 첫 방송 이후 시청률 상승세를 타며 호평을 이어가고 있던 상황. 1회 시청률이 4.9%(닐슨코리아 전국 기준)였던데 이어 2회는 6.6%를 기록하며 큰 폭으로 상승했다.
해외 반응 또한 뜨겁다. 26일 OTT 콘텐츠 순위 집계 사이트 플릭스패트롤에 따르면 ‘폭군의 셰프’는 전 세계 41개국 1위를 차지하며 넷플릭스 글로벌 TV 시리즈 1위에 올랐다. 또한 서비스 중인 93개국 전 지역에서 TOP 10에 진입하는 성과를 거뒀다. 상승세 속에 터진 한자 표기 논란이 아쉬운 부분으로 다가오는 이유다.
[셀럽미디어 전예슬 기자 news@fashionmk.co.kr / 사진=tvN 제공]